loader
Покупка билета
Покупка билета
Добавить билет
Ваш заказ
Детали заказа
Детали заказа
Закрыть
190068, г. Санкт-Петербург, Садовая ул., д. 50 Музей сегодня открыт Версия для слабовидящих
ENG
Меню Меню

Этимология слова «купе»

Все мы хоть раз в жизни путешествовали по железной дороге. Кто-то ездит в плацкартных вагонах, а кто-то предпочитает уединиться в купе. Само слово «купе» звучит как родное, приятно нашему слуху, и мы не сразу можем догадаться, что пришло оно к нам из французского языка. Давайте сегодня разберемся в происхождении этого слова и его истории.

 

Во французском языке есть глагол couper — отрезать, резать. Он развился из старофранцузского colper, которое, в свою очередь, восходит к позднелатинскому colpus — «удар» (от греческого κόλαφος — пощёчина). Так идея удара со временем превратилась в идею разрезания. От глагола couper образуется причастие прошедшего времени coupé — «отрезанный». Любопытно, что во французском языке это слово может быть и причастием, и прилагательным, и существительным, тогда как в русский язык оно пришло именно как существительное.

 

Первоначально словом coupé называли определённый тип экипажа, у которого передняя часть была как бы «отрезана»: в нём не было сиденья для кучера внутри — кучер сидел снаружи, а пассажиры находились в закрытом пространстве. Уже в те времена это было своеобразной границей между аристократией и прислугой, инструментом социального разделения.

 

С развитием железных дорог данный термин закрепился для обозначения пространства, «отрезанного» перегородками и дверью. Только теперь отделяли уже не кучера от пассажиров, а пассажиров друг от друга. Со временем путешествие в отдельном купе (особенно первого класса) стало символом достатка и привилегированного положения.

 

Интересно, что и сегодня во французском языке слово coupé остаётся очень многозначным: оно означает не только железнодорожное купе, но и:
● тип автомобильного кузова (двухдверный, «отрезанный» от заднего ряда сидений);
● в балете — движение, когда танцор словно «перерезает» воздух ногой;
● в картах — снятие колоды (тоже своего рода «отрезание»).

 

Кроме того, у глагола couper и причастия coupé — обширная семья слов, многие из которых вам наверняка знакомы:
● Купе-автомобиль (coupé) — двухдверный кузов, «отрезанный» от заднего ряда сидений.
● Купон (coupon) — «отрезанный кусочек» бумаги, ткани или ценной бумаги. Тот самый, который мы отстригаем, чтобы получить скидку.
● Купюра (coupure) — «отрезанное место», разрез. А ещё — денежная банкнота (бумага, отрезанная от целого листа) и сокращение текста (тоже «отрезали» лишнее).

 

В русском языке слово «купе» появилось не путём калькирования (то есть не через дословный перевод вроде «отрез» или «отсек»), а путём транскрипции — мы буквально перенесли французское слово в русский язык, воспроизведя его звуковую форму. Почему так? Сложно сказать однозначно, но одна из версий такова: в XIX веке французский был языком аристократии. Было очень престижно использовать французские слова в повседневной речи — например, вместо русского «встреча» говорить «рандеву», а вместо «отсек» — «купе». Заимствование стало маркером класса. А потом случилась революция, аристократы исчезли, но слово «купе» надёжно закрепилось в нашем языке.

 

В Центральном музее железнодорожного транспорта можно увидеть интереснейшие экспонаты и узнать, как выглядели купе в Сибирском поезде прямого сообщения Москва – Иркутск и как путешествовали первые лица государства в СССР. Приходите к нам в музей!

 

Фотоальбом
Другие новости
Oh4k qft3kg
Старт конкурса елочных игрушек «Новогодняя мастерская»!
Фестиваль «Школьные музеи родному городу»
Фестиваль «Школьные музеи родному городу»
Игра «Мосты Петербурга: вчера, сегодня, завтра»!
Игра «Мосты Петербурга: вчера, сегодня, завтра»...
УРОК КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В МУЗЕЕ МОСТОВ
УРОК КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В МУЗЕЕ МОСТОВ
Стартовала Олимпиада школьников по истории инженерного дела
Стартовала Олимпиада школьников по истории инженерного де...
Конкурс читательских рекомендаций «Хит сезона»
Конкурс читательских рекомендаций «Хит сезона»
Говорят, мосты говорят!
Говорят, мосты говорят!
«Поезд отправляется»!
«Поезд отправляется»!
Мастер-класс «Как рождается модель» (6+)
Мастер-класс «Как рождается модель» (6+)
Мастер-класс «Моя Красная стрела»
Мастер-класс «Моя Красная стрела»
Мастер-класс «Строим мост Леонардо да Винчи»
Мастер-класс «Строим мост Леонардо да Винчи»
Путешествие в город мостов
Путешествие в город мостов
НОВЫЙ ГОД
НОВЫЙ ГОД
День рождения в музее!
День рождения в музее!
«По царскому указу»
«По царскому указу»
«Куда приводят мосты»
«Куда приводят мосты»
«Страна Мостляндия»
«Страна Мостляндия»
«Тайный язык железной дороги»
«Тайный язык железной дороги»
Квест «ЗаКЛЮЧительное расследование»
Квест «ЗаКЛЮЧительное расследование»
От паровоза до Сапсана
От паровоза до Сапсана
Бери саквояж! Отправляемся в XIX век.
Бери саквояж! Отправляемся в XIX век.
История Великого Сибирского пути с посещением фондов музея
История Великого Сибирского пути с посещением фондов музе...
Физика. Паровые двигатели
Физика. Паровые двигатели
Метрополитен: как это работает?
Метрополитен: как это работает?
image 7 4
учебный день в музее
Занятие-расследование для студентов и старших школьников «Тайны петербургского Комитета красоты»
Занятие-расследование для студентов и старших школьников ...
image 5 10
Профориентационное занятие «Августин Бетанкур и инженеры ...
image 5 9
Тематическое занятие «Вагоностроение и логистика грузовых...
image 5 6
«Олимпиада школьников по истории инженерного дела»
image 5 8
Конкурс «Рождественский поезд» и «Новогодние огни мостов»